LOREENA MCKENNITT

I. Artykuł: “Celtycka Odyseja, czyli wszystko, co chcielibyście wiedzieć (nie tylko) o Antycznej Muzie, ale boicie się zapytać” - plik PDF
II. Przekłady: “Beneath the phrygian sky” (fragment), “Skellig”, “The mummers’ dance”, “The mystic’s dream” (fragment) - plik PDF
GREAT
GREETINGS
dziekuje!
czekam na kolejne tłumaczenia bo te teksty są niesamwite
pozdrawiam!
My Goddess!
Wspaniałe.
Piękne.
Cudowne…
Jestem wobec tych mniej lub bardziej udanych tłumaczeń niezmiernie krytyczna, lecz pokornie dziękuję za krzepiące słowa. Pozdrawiam Szanownych Wizytatorów spod frygijskiego nieba.
A czy mogłabyś dodać całe tłumaczenie SENU MISTYKA? !!!BŁAGAM!
WITAM
okolicznosci mojej wizyty na TWOJEJ stronce maja zwiazek z dwiema czynnosciami,ktorymi sie oddalem z pasja na maxa.GOTOWANIE golonki
i buszowanie w soulseeku.W golonecce nic prostszego ,jak tylko pozwolic jej powoli mieknac.W soulseeku jest inaczej….od stölza,po po namlooka…..do loreny.Znam ja od 20lat(muzycznie) w 2007 roku bylem na jej koncercie w Köpenhamn-promowala wtedy plyte An aciend mouse.
TO jak wracalem z koncertu jest osobnym pisaniem….TU I TERAZ-sciagnalem jej najnowsza plytke …sluchajac postanoweilem poszukac stronke ,ktora zawiera jej juz przetlumaczone tekty piosenek-trafilem na ciebie.Wiesz-jak ty ja bardzo rozumiesz i czujesz/-/Twoje tlumaczenie jest tak bliskie kazdej nutce,kazdemu dzwiekowi….jak to robisz…pewnie zyjesz
nia jak nas wielu.DZIEKUJE za TO wszystko co uczynilas do tej pory …tak bardzo jeszcze zblizajac mnie do ,,czarownicy,,Zazdroszcze umiejetnosci jezyka a przede wszystkim pieknego uczucia jakim jest stanowienie o uzupelnianiu-potrzebnym np takim jak mi-nie znajacym dobrze jezka angielskiego-w przypadku loreny-jezyka aniola.SERDECZNIE POZDRAWIAM
piotr-rowniez mieszkajacy w tym pieknym miescie.Czekam na caravanseraii